作詞:buzzG
作曲:buzzG
編曲:buzzG
唄:GUMI
原文:
沖天(ちゅうてん) 荘厳(そうごん)な大地と決別する
メーデー 憎動(ぞうどう)に特化する本能
I will deny it
こんなんじゃないよ
僕らが望んでいた幻は
Time is running
まだ腐ってないよ
この身が滅ぶまで
yeah we never turn around
明日からは君の細い手が
汚れないように願うけど
蝕んでいく世界で 一人きりじゃもう
伝えきれなくて 泣き叫ぶ
今日だってそう
重なっていく 血の色と黒
いつになったって聴こえない星の歌
例えば夜明けが訪れて
共に僕らが終わるとして
何を思い出していくのかな?
微笑(わら)うように君へ 繋ぐ手が
途切れないように ねぇ call me hold me
これだけしかなくて 思いつかなくて
伝えきれなくて 苦しくて 繰り返して
明日からは君が 一人でも
闘えるように歌うけど
壊れてく願いに 一人きりの君に
伝えきれなくて 泣き叫ぶ
今日だってそう
翻譯
衝上天際,和莊嚴的大地就此決別。
mayday(求助著),在憎恨的鼓動下演化出的本能
I will deny it(我否認著)
不是這樣的,
我們的希望僅是幻想罷了。
Time is running(時光飛逝著)
直至此身破滅之前,
仍未腐朽。
yeah we never turn around(我們不會重蹈此事)
從明天開始,只期望你那纖細的手未曾被汙染,
在漸被侵蝕的世界,就算只剩獨自一人,
也無法好好地傳達。哭喊著,今日也依舊如此。
那般沉重的血色和黑色,何時已聽不見,那星子的歌唱。
假使那黎明來臨,我們共同終焉之時。
還會懷念這些日子嗎?
往微笑的你而去,像是不會中途放開,那雙緊握的手似地
call me hold me(呼喚著我,緊握著我)
只有這樣而已,即使無法傳達。
也無法好好地傳達,苦惱著,反覆著。
從明天開始,就算只有你一個人,仍奮力地歌唱著。
被毀壞的冀望裡,對只剩一人的你。
也無法好好地傳達。
哭喊著,今日也依舊如此。
留言列表