公布欄
若有任何問題,請至G+和我聯繫,謝謝。
  • Mar 31 Sat 2012 11:00
  • 戀花

 

作詞 MOP
作曲 生ガキP
編曲 生ガキP
唄gumi

 

原文

想い返す季節短し ヒトヒラの花弁の恋

この散り逝く定めの身は 儚くも淡い波模様

君に見上げられし桃色 咲いては頬染めて、そして

憂いのままに舞い踊り その足元に馴染んでゆく

見果てぬ夢追いし日々を 願い叶けた君が忍ぶ

ねぇ、一時でも構わないの・・・

風に乗せて遥か君の元へと ヒラヒラ一途に降り続けてく

生まれ変わる季節さえも見つめていて

繰り返す私  どうか愛して


花、咲いては散るの輪廻

もし、その手に触れられたなら

元には戻れないと知って 想われし時を待ち焦がれた

星空を見上げる様に 今宵も君が側に居ると

永遠さえ望んでしまう・・・

風に乗せて遥か君の元へと ヒラヒラ一途に降り続けてく

例え幻の様な愛だとしても 今、幸せ満ち溢れてます


風、寄せては返す恋の花弁 君に染められて色を増してく

夢を見てる君の横顔恋しくて 凛とした姿に虜になる


風に乗せて遥か君の元へと ヒラヒラ一途に降り続けてく

生まれ変わる季節さえも見つめていて

命の限り、繰り返します

 

 

 

反復思念的季節短暫  花落片片的戀曲

注定飄散而逝的此身   是個短暫又淺薄的波紋
你所企盼的桃色        綻開且暈染上了雙頰 接著
頻頻顰眉地舞著   漸融入那舞步裡
追逐那無盡頭的夢的每一天   許下心願的你按捺著

吶,就算是一下下也好
乘著風往在遠方的你而去    連花瓣也一徑地飄落著
也見著了那重生的季節
愛著去又回的我  


花開花落的循環
若這手能觸碰到的話
或許知道回不到從前     或許在焦慮等待著那被思慕的時光
就像抬頭看著星空那般  今夜也在你身旁
永遠地望著你
乘著風往在遠方的你而去  花瓣一徑地飄落著


即使愛著幻影中的你   而今也充滿幸福
乘著風所返還的愛戀的花瓣  被你沾染的色彩漸多
愛著夢中的你的面容  傾心那威風凜凜的身影


乘著風往在遠方的你而去    連花瓣也一徑地飄落著
也見著了那重生的季節
在拘限的生命裡反覆著

毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞:Neru
作曲:Neru・ざうに
編曲:ざうに
唄:GUMI(Adult)

原文

「――サア、逝コウ友ヨ。刎頚ハ律セラレタ。」

 

開かれしは 御伽話
旅立ちをば 奏姫(かなめ)は告ぐ
遥か遠く 大海原(わたのはら)に
童子(わらべ)は何想ふ

 

始まりしは 刻(とき)の運命(さだめ)
幾億年の 因果を超へ
炯眼(けいがん)に見ゆ 烏羽玉(うばだま)にぞ
物語は開く

 

(※ Neru語)

 

響け 響け 響け

 

(※ Neru語)

 

響け 響け 響け

 

One who sets foot in the deep guardian woods, Etranger
(深き鎮守の杜に訪れたエトランジェ。)
The wind singing through the pines, whispering to the child.
(幼き風貌に囁くその松濤は歌姫の如し。)
The god-sent howl that shakes even the vast land,
(縹渺たる大地をも揺るがす天与の咆哮は)
crawled the blue sky, and sent an echoing roar of Life.
(蒼穹を這い、生命の息吹を轟かせた。)
Aglaophonos sings.
(アグラフォノスは詠う。)
Echoes dance on sin that's worn,
(着做した咎に谺は舞い、)
glimmering white crow soars
(赫う白鴉は)
the deep blue waters.
(碧海を驀進し、)
from the hundred million psalters.
(那由多成る詩篇を見定める。)
Now, unleash the power of the Chronicle on the possible world.
(可能世界に解かれたクロニクルが今、幕を開けた。)

 

閉ざされしは 大禍時(おおまがとき)
翻せば 浮世は夢
草木眠る 丑三つ時
童子(わらべ)は何を知る

 

紡がれしは 誓いの詩
竦(すく)む四肢を 風は翔ける
逝者(ゆくもの)へと 捧げられし
物語の調べ

 

(※ Neru語)

 

響け 響け 響け

 

(※ Neru語)

 

響け 響け 響け

中文
「啊…逝去的朋友啊  已遵守生死至交的約定」

開創的神話
樂師告知著  起程
面對那遙遠的大海
孩童所思何物

初始的光陰的命運
超越幾億年的因果
於黑暗中 看見那 精準的目光  

故事開始

響徹吧 響徹吧 響徹吧

響徹吧 響徹吧 響徹吧


One who sets foot in the deep guardian woods, Etranger
(曾造訪過深處的鎮守神廟的森林的異鄉陌人)
The wind singing through the pines, whispering to the child.
(松樹所發出的聲音就那如歌女一般  對著幼子呢喃  。)
The god-sent howl that shakes even the vast land,
(撼動飄渺大地的天賜嘯吼)
crawled the blue sky, and sent an echoing roar of Life.
(爬下蒼穹   讓生命的呼吸轟然而生)
Aglaophonos sings.
(阿格勞福諾斯吟咏)
Echoes dance on sin that's worn,
(效顰其聲的厄科們迴旋舞蹈)(仿效其聲之過的厄科們旋繞舞動)
glimmering white crow soars
(耀眼的白鴉)
the deep blue waters.
(奔衝入海)
from the hundred million salters.
(從無數的詩篇所印證)
Now, unleash the power of the Chronicle on the possible world.
(被可能世界解封的編年記  如今 已揭幕)



在大禍之時閉合
若掀翻騰  浮世若夢
草木皆眠 丑時三刻
那孩童所知何物

所編織起立約之詩
收起四肢
風兒飛翔
獻給逝者的 是敘事詩調

響徹吧 響徹吧 響徹吧

響徹吧 響徹吧 響徹吧



第二版本

開創的神話
樂師告知  起程   
面遙遙廣海
孩童所思何物

初始光陰之命
奔越數億年的因果
於闇暗中 望見那 精準目光  
故事開啟

響徹吧 響徹吧 響徹吧


One who sets foot in the deep guardian woods, Etranger
(異鄉陌人 曾探訪深處鎮守神廟之森)
The wind singing through the pines, whispering to the child.
(松濤之聲如歌女 低語稚齡幼子 )
The god-sent howl that shakes even the vast land,
(撼飄渺大地之天賜嘯吼)
crawled the blue sky, and sent an echoing roar of Life.
(下蒼穹   使生命之息轟然而生)
Aglaophonos sings.
(女妖歌咏。)
Echoes dance on sin that's worn,
(效顰其聲的厄科們迴旋舞蹈)(仿效其聲之過的厄科們旋繞舞動))
glimmering white crow soars
(耀眼白鴉)
the deep blue waters.
(奔衝入海)
from the hundred million salters.
(於無數詩篇所證)
Now, unleash the power of the Chronicle on the possible world.
(被可能世界解封的編年記  今已揭幕)



於大禍之時閉合
若掀翻騰  浮世若夢
草木皆眠 丑時三刻
那孩童所識何物

編織而起此立約之詩
收手足
風兒飛翔
獻給逝者的
為敘事詩調

響徹吧 響徹吧 響徹吧

響徹吧 響徹吧 響徹吧







註:
Aglaophonos=アグラフォノス=阿格勞福諾:美聲,和塞蓮一樣的女妖


那由多=那由他:見此

Echoes=谺=日文wiki:厄科,希臘神話中的寧芙(精靈),其屬為木精,現今echo字源






 



毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

作詞:Kazkun
作曲:ふぃぎゅ@たっち
編曲:Kazkun
唄:神威がくぽ

原文

錆びれた地面を冴えない步調で 虛ろな意識がとぼとぼただ步いて
朽ちてく景色を飽きれた笑顏で寂しくないよとうそぶき笑い飛ばすだ

悲しくもないよ 君なんでいないよ

虛ろな感情が強がって言うんだ
声が聞きたいよ もう一度触れたいよ

雲間から見えた五月の星

stay around 曇り空にイ カレた君のナイフで射すから
stay around もし逢えたらあのとき聞けなかった 噓を言って
stay around  37光年。瞬くたびに君を呼ぶから
stay around  空が泣いても生暖かい 五月雨八日
stay around  儚い夢 剎那の煌きてあっても
say hello      もし逢えたら  君のナイフで殺して

 

 

 

版本一

用單調的步伐走在斑剝的地面
那空洞的記憶 只是有氣無力走著
用著對腐朽而去的景色感到厭煩的 笑容 不感寂寞地,若無其事地一笑置之

也不感到傷悲,你也不存在

曾說過那空洞的感覺是如此強烈
想聽見你的聲音,想再被你碰觸

那顆曾從雲縫中見過的五月的星

留下來  變得陰霾的天空  只因你用刀子射穿它。
留下來 若能相逢的話 就會說著那時未曾聽過的謊言
留下來 37光年   每當星星閃爍時呼喚著你
留下來 即使天空哭泣著卻略感溫暖 下了八天的梅雨。
留下來 短暫的美夢 也會在剎那般閃耀。
say hello 若能相逢的話  你就用刀子殺了我。

 

 

版本二

走在斑剝地面的 步伐 單調
記憶 空洞  有氣無力的步伐
厭煩那  風化而去的景象 
用那笑容  不感寂寞地  若無其事地  一笑

也不感到傷悲,你也不存在

說過   那空洞的感覺  如此強烈
想聽見你的聲 想再被你觸摸 

雲縫中  那曾看過的  五月的星子

 

留下 天空陰霾 因你用小刀射穿
留下  若能相逢  將說著未曾聽過的  虛言
留下  37光年    當星星閃爍,我喚著你
留下 天空哭泣  卻感微溫 八天的梅雨
留下 短暫的美夢  在剎那般閃耀
ssay hello  若能相逢   將死於你的刀下







 

毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 



作詞:kemu
作曲:kemu
編曲:kemu
唄:GUMI

 

原文

『明日の午後は雨が降る』と ぽつり
耳鳴り 啓示 そんな何か 『気をつけて』

過程の収束 にわか雨の 標的たちは
誰も知らない これはつまり 未来予知

『明日バスに乗るな』 『事故が起こるから』
最適な温度で 僕は 生きてく

イカサマライフゲイム 雁首(がんくび)揃えたジョーカーは
嗤(わら)う やがて 可能性は消え去った
いつか見た憧憬(しょうけい) 穢(けが)れてく 夢はマガイモノ
嗤(わら)う ひとり 祈れ 導きのままに

『明日のデートには行くな』と ぽつり
陰をさす 寒気 抑え込んで 札を引いた

過程の収束 にわか雨の 標的たちは
何も知らない 僕がそれを 選んだって

誰かが言ってた 『あの子は独りで』
帰りのホームから 足を滑らせ

イカサマライフゲイム 雁首(がんくび)揃えたジョーカーは
嗤(わら)う やがて 感情は消え去った
それでも存在理由など 後で決めるもの
嗤(わら)う ひとり 祈れ 導きのままに

気づいた 代償
答えに 隠れた
さよなら 愛しき日々
戻れないのは 僕だけでいいから

イカサマライフゲイム 雁首(がんくび)揃えたジョーカーは
嗤(わら)う やがて 未来予知は訪れる
最後の通達 いやに明瞭で憎らしげ
『明日 君は』 『どうがんばちゃっても死にますよ』

イカサマライフゲイム 雁首(がんくび)揃えたジョーカーは
嗤(わら)う 嗤(わら)え ババ抜きじゃ仕方がない
おかえり感情 死ぬ程の不安が愛しくて
嗤(わら)う ひとり 祈れ 導きのままに

明日雨は降るかな

中文
『明天的下午會下雨。』 喃喃著
耳鳴的啓示 會是什麼呢?『小心了』

完結的過程,陣雨將打中的 目標們都不知是誰
這就是所謂的預知未來

『明天不要搭公車』『會發生車禍』
我活在最適合環境下。

詐欺的生存遊戲 被責罵而垂首的鬼牌正嗤笑 過不久,那可能性已消失
曾幾何時見過的憧憬 漸被污穢 虛假的美夢
獨自嘲笑 去祈禱吧,任祂引導著

『明天不要赴約』喃喃著
壓制住步向暗處的寒氣 抽牌

完結的過程 ,陣雨將打中的 目標一切都無所知
我已選擇了那個

某個人說著『那個人是獨自一人的』
他從回程的月台上失足滑落

詐欺的生存遊戲 被責罵而垂首的鬼牌 嗤笑著 不久後 那感受已被抹殺
即使如此生存的價值什麼的 是在這之後所決定的
獨自嘲笑 去祈禱吧 任祂引導著

注意到那代償
已被答案隱沒
再會 那愛過的每一天
回不去的 只有我一人也好

詐欺的生存遊戲 被責罵而垂首的鬼牌
嗤笑著 所預知的未來很快就會來到
最後通牒,卻太了解而憎恨著
『明天 你…』『不論怎麼做都會死哦!』

詐欺的生存遊戲 被責罵而垂首的鬼牌
嗤笑著 嘲弄著 不得不去抽那鬼牌
感受的回歸 愛著將死之際的不安

明天也會下雨吧。











毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

【ニコニコ動画】「羽根はないけど私は飛べる」を歌ってみた

 

 

 

作詞:kaoling
作曲:kaoling
編曲:kaoling
唄:初音ミク

原文

re-lue shezue rua ve dui twala fetue-la ha-fotuna
(残された私の痛みを、伝えてください。)
re-lue et siesta twala-fe,rueriah
(残された心の、行く先を教えてください。)

 

過去にとどまりし日の 続きを話そうか
深い夜へと刻む祈り 姿ははるか遠く

 

shelettie a-liah cele-tuwa ya milliar
(この世で一番優しい記憶)
vele tir fa-ruya cele-tuwa ye lieztir
(一番、愛しい記憶)
shelettie a-liah cele-tuwa ya milliar
(この世で一番優しい記憶)
vele tir fa-ruya cele-tuwa ye lieztir
(一番、愛しい記憶)

 

あの日終わった夢の 続きを話そうか
音の無い世界呼び覚ます
胸の奥 君の声

 

iris-tria(聴こえる) 響く鐘の音に
shies-tie et la fertie reye(私は空を見上げた)
花は閉じ還る 遠く遠く 彼のゆく場所へ

 

羽根はないけれど私は飛べる
瞳とじてあの空に思い馳せて
君がいなくても私は走る
芽吹く大地に根をはって
歌う 君の記憶

 

やまない雨にぬれて 心をつむごうか
君は眠る はるか遠く
時をとめて永久に

 

reni tuei stie-vi,aliah rushes lattier esta
(あの日、君は何の為に)
miah latir le,yestella fetre yattie arye
(私に背を向けて、そして還らなかった)

 

iris-tria(聴こえる) 響く風の声
雲はとどまらず 遠く遠く 彼のいる場所へ

 

羽根はないけど私は飛べる
瞳とじてあの空に手を伸ばして
君がいなくても私は生きる
緑輝く丘に立ち
歌う 君の記憶

 

続く世界に根をはって
歌う 君の記憶


中文
re-lue shezue rua ve dui twala fetue-la ha-fotuna
(請將我被留下的苦痛傳達出去)
re-lue et siesta twala-fe,rueriah
(請告訴我那所殘留下來的內心 要往那兒去)

像是停留在過去般地 談論著未來
朝深夜時刻而去,刻鏤著祈禱   那背影是如此遙遠

shelettie a-liah cele-tuwa ya milliar
(這世上最溫柔的記憶)
vele tir fa-ruya cele-tuwa ye lieztir
(最深愛的記憶)
shelettie a-liah cele-tuwa ya milliar
(這世上最溫柔的記憶)

vele tir fa-ruya cele-tuwa ye lieztir
(最深愛的記憶)

像是說著過完那日後的夢的延續般
在無聲的世界呼喊著
我的內心 你的聲音

iris-tria(聽見) 那作響的鐘聲
shies-tie et la fertie reye(我看著頭上的那片天空)
花謝落土  回到遠遠,遠遠的你所歸去的所在

無翼的我仍飛翔
閉上眼讓自己的思念奔馳在那片天空上
即使你不在,我仍走下去
新苗在大地萌芽生根
歌唱  你的記憶

被下不停的雨淋了濕   內心在萬般交織吧?
你已安眠   在遠遠,遠遠的地方
光陰永遠地停駐著

reni tuei stie-vi,aliah rushes lattier esta
(那日,你到底為了什麼)
miah latir le,yestella fetre yattie arye
(背對著我,接著再也無法歸來)

iris-tria(聽見) 那作響的風聲
不停留的雲兒  遠遠,遠遠地,  朝你所在之地而去。

無翼的我仍飛翔
閉上眼對那片天空伸出了手
即使你不在,我仍活著
站在的綠油油的山丘上
吟唱著 你的記憶

生根在這延續不斷的世界
吟唱著 你的記憶











毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

作詞作曲:ゆずひこ
唄:GUMI
原文

タリラーリータッタラー
僕は恋した盲目の彼女に恋をしたの
僕の右目を君にあげよう
見える世界は二人で一つになるよ

タリラーリータッタラー
耳も聞こえず彼女にこの美声は届かない
それならばほら僕の左の耳をあげよう
素敵な音楽に乗せて歌おう
君への愛をモウモク的に
君はそのほほ笑みを崩さず

タリラリラーリーラ
抱きしめてあげるから
薄い体を優しく
剥がれないよう丁寧にくちづけを
君の気が済むまで

タリラーリータッタラー
君の可憐なその姿に僕はただ見とれる
完璧な美を永遠の美を君は持ってる
憎々しい程に僕の心は
かき乱されてしまいました
君のそのほほ笑みは毒だね

タリラリラーリーラ
月の下で踊ろう
足が不自由な君は
僕が支えてあげるから怖がらず
身を任せてほら

タリラリラーリーラ
額縁に収められた
彼女は表情変えず
僕は求愛何度も繰り返すの
絵の中の彼女に

 

中文

塔哩啦 哩 塔它啦
我愛戀著那目盲的少女
將我的右眼給妳吧
所見到是二人一體的世界

塔哩啦 哩 塔它啦
美麗的歌聲無法傳達給聽不見的妳
若這樣的話我將左耳給妳罷
和著美妙的樂曲唱歌吧
所給妳的愛是如此地盲目
妳那不會垮下的微笑

塔哩啦 哩 塔它啦
溫柔地擁抱著單薄的身子吧
像是溫柔地待妳那般 小心地吻著(不會強奪妳身心那般,小心地吻著)
直到妳感到愉悅

塔哩啦 哩 塔它啦
妳那惹人憐愛的神情 直直吸引著我
妳擁有完美無缺和永恆的美麗
我妒嫉到已亂了方寸
妳的微笑裡有毒

塔哩啦 哩 塔它啦
在月下跳舞吧
無法自由活動的你
在我的幫助下就不會感到害怕
快點把身體交給我吧

塔哩啦 哩 塔它啦
被收進畫框裡的妳 表情仍不變
我對著畫中的妳不斷地求愛著








毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

作詞:新城P
作曲:新城P
編曲:新城P
唄:KAITO

原文

レールの上を 歩く僕
一人決まった 道をたどって

 

別れ道なんて無く カタカタ行く
何年も 繰り返す ネジは

 

古くなって 錆びて 油はもう無い
それでも動いて 動いて行く

 

忘れられる事 存在無い事
名が無くなる事 それらが怖くて
無理矢理に動く 最後くらいには
華を 見せたくて

 

ネジは緩んで 外れかけ
動く事さえ 許されなくて

 

暗い場所 閉じ込めて 自由奪う
何年も 繰り返す 時は

 

無表情な人は 僕の事なんて
その時だけの おもちゃなんだ

 

愛してくれる事 求められる事
触れてくれた事 一緒に過ごした
日々を思い出して 僕は壊れてる
ずっと 届かない

 

楽しかった 君といる時

 

時が過ぎれば 分かる事でしょう
贈りたい物が 沢山ある

中文
走在軌道上的我
理所當然一個人地沿著那軌道上走
沒有第二條路
卡搭卡搭地走著
好多年重複旋動的發條

又舊又生銹
也快沒有油了
即使如此仍然走動著
一步一步地走著

被遺忘的事物
不存在的事物
無以名狀的事物
它們在恐懼下被強迫動作著
只想見到最後的美好

發條慢慢地鬆開
想動都沒辦法
關進了黑暗的地方 奪去了自由
時間就這樣重復了許多年

對面無表情的人來說那時的我只是個玩具而已

被愛
渴求
碰觸
回想起一起共渡的時間 我潰堤著。
一直 無法傳到你的心裡

和你在一起的時光
很快樂。

若過了那時
你就能了解了吧
我想要愧贈的事物 很多很多。







毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

作詞: もふてゐ
作曲:もふてゐ
唄:gumi

原文

君に告げるよ思いを
ほら 愛して


幸せいっぱいのdream time
目覚めない夢の中から
アラームの音なんかじゃ
抜けれないいつでmorning

テレビに映るblue star
生まれてきたことがキセキ?
愛を唄う気持ちも
嘘じゃないわ

大好きよ本気度100%の
あたしを見せたいけど
なかなか上手く出来ない…ダメ。
掴めるはずと
信じてずっと

ふっと話しかけて
楽しそうな顔
キュンてさせてよ
いつでも夢を見ていた
花と手を振って
目が合ったなら
二人の明日を描いて
今 愛して


気がつく教室のbreak time
意外に人気者な君
続々見つかるライバル
無理だわおやすmid night

…負けない!撤回よback down
くじけない心と身体
お風呂で作戦練って
ほら思いついた

傷ついて元気度0%の
あたしは見せたくない
そんな時に限って君は…もう。
優しい言葉
手を引いてギュッと

不意に笑いかけて
赤くなる顔
からかう君ふざけないで
予定外だわ
息を吸い込んで
そっと告げたら
二人の明日はどうなの?
まだ 言えない


大好きよ本気度100%の
あたしを見せたいけど
なかなか上手く出来ない…ダメ。
掴めるはずと
信じてずっと

二人きりになって
Chuって妄想
黙らないで振りしぼって
Dreamin' love you down
ギュッと手を引いて
目を合わせたら
君に告げるよ思いを
ほら 愛して

 

中文

不想醒來的夢裡
充滿著幸福的美夢時光
連鬧鈴聲都沒有
起不來的每日早晨

電視放送著blue star
誕生在世上是一種奇蹟嗎?
想愛的心情也是
不是假的

真的100%喜歡你
雖然想讓你看看我
卻老是笨拙地表達不出來   不行
一直緊握著
一直堅信著

偶然的搭話
快樂的臉龐
讓我親一下嘛
這些總是在夢裡出現
擺動手上的花
若視線相交的話
就能描繪著兩人的明天
現在  很愛你

注意著教室的休息時間
意外地受歡迎的你
不斷發現情敵
不可能的深夜晚安

不能輸! 撤退吧  撤退
不屈服的身心
在洗澡時作戰演練
快!快想出個方法

受傷使得活力變成了0
不想讓你看到我
只有這時候你是…
溫柔的話語
牽著手並烙下一吻

不經意地笑著
紅著臉
一臉戲謔的你不要再惡作劇
實在太意料之外
吸進一口氣
輕聲地告白
兩人的明天要如何渡過呢?
還是說不出口

真的100%喜歡你
雖然想讓你看看我
卻老是笨拙地表達不出來   不行
一直緊握著
一直堅信著

兩人變得親密
親吻並妄想著
牽著手並烙下一吻
若視線相交的話
想對你告白
來吧,愛我吧

 

註:甜到我牙齒痛

毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

作詞:PolyphonicBranch
作曲:PolyphonicBranch
編曲:PolyphonicBranch
唄:GUMI(Power) 

 

原文

間違えちゃった迷路の先
昨日の僕がしゃがんでる
ひび割れちゃった画面の向こう
どこにも行けないまま

 

かきむしる 広く 浅く
隣をうらやんで
枯れた愛 吐き出して
拭き取りましょう

 

あぁ、僕が選んだ 妄想で
少しずつ 死んでゆく
感情ちょっと 吸いこんで
泣いた しずくを 受け止めて

 

あきらめちゃった迷路の先
気持ちいいことに負けて
縫い込んじゃった唇を
君の舌がなぞる

 

どうか やさしさを ちょっと
浴びせてくれないか
痺れてく 右頬を
殴って頂戴

 

あぁ、芝居がかった 指先で
赤い跡を辿って
みっともない姿 見せた
僕のことを つき放して

 

ご迷惑をおかけします
マンホールの中に捨ててください

 

あああああああああああああああ

 

あぁ、今日を以って 小芝居を
終わらせていただきます
ふたを閉めて もう二度と
出ない ように 君が掛けて

中文
昨日的我睥睨著
錯誤的迷路前端
走向破碎裂開的畫面
任一處都不可行

扒抓、又寬又淺
羡慕著旁人
擦掉所嘔吐出的 枯竭的愛


在我所選擇的妄想中
慢慢地一點一滴地死去
吸進一點點情感
哭出來的淚滴就馬上停止

已死心的迷路前端
心情愉快地輸了
你的舌頭舔著緊閉的唇

溫柔一點
就不能潑我冷水嗎
麻煩打一下我痲痺的右臉

啊啊   用著做作的手指
沿著上面的紅色痕跡走
把現出了洋相我放的幹幹淨淨

讓大家感到困惑
請把它丟到人孔蓋裡去吧



到今日就把小短劇結束吧
再次把水孔蓋蓋上
像是出不來般 把你晾在一旁。







毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Dec 15 Thu 2011 04:06
  • 祈り

 

作詞、作曲:CHOCO BABY

唄:初音ミク

この歌はすべてを包みこみ<srorie tuwosufureia>
その渇き(たましい)をみたすまで<srorie tuwosufureia>
響きわたる<pron durio>

星よめぐれ<winscare>
生命(いのち)をおくる<sheratia>

瞳を閉じて弦をはじく
共鳴するふたつの声(おと)
祈りを…祈りを…捧げよ【elus puriwela】
祈りを…祈りを…捧げよ【elus puriwela】

手と手つなぎ 声をかさねて<srorie tuwosufureia>
広がる歌ごえの波紋<srorie tuwosufureia>
妙なる調和<pron durio>

永久に響け<winscare>
常しえなれ<sheratia>

眩い光纏て
いつか君に辿りつく
祈りを…祈りを…捧げよ【elus puriwela】
祈りを…祈りを…捧げよ【elus puriwela】
祈りを…

rusia…rusia…anakuore
welshirio shirio…
plen fabure rimeruca
winscare sheratia…
winscare sheratia…

中文

周圍全被這歌包容著
直至滿足那個渴望(靈魂)
穿越聲響

星星圍繞
賜與生命

閉上眼撥動著弦
共鳴的兩個聲音
獻上祈禱   獻上祈禱
獻上祈禱   獻上祈禱

手牽手 聲音重合成
寬闊的歌聲波紋
絕妙的調和

永恒地聲響
成了永久

目眩的光線繞身
何時能傳達於你
獻上祈禱   獻上祈禱
獻上祈禱   獻上祈禱
獻上...

rusia…rusia…anakuore
welshirio shirio…
plen fabure rimeruca
winscare sheratia…
winscare sheratia…

毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

作詞 おかたま
曲:少々P
唄:初音ミク  GUMI  鏡音レン  がくっぽいど

原文

忘れ去られた 神殿に
切なく 哀しく 聞こえる 調べは
風に乗せて 届く聲(こえ)
美し 歌姫 その姿 幻

 

祈り捧げる 人も既に失く
栄えし 都も 儚き 夢の跡

 

月灯り 受けて輝る
夢幻の 砂漠
優(やさ)し 唄声 女神の子守唄

空流れ 刹那燃える
誰かの 魂(こころ)
夢の 砂漠へ 私を 誘(いざな)う

 

銀色の翼 広げ鳥が舞う
聴こえる 鈴の音
銀河の 小波(さざなみ)か

遙かなる 時の彼方
記憶の 欠片(かけら) 
神に 背いて 恋をした歌姫

麗(うるわ)しく 瀞(きよ)らかな
唄声 消えて
石と 成り果て やがては 砂へと

夢に咲いて 甘く薫る
美しき華 光り浴びて
そよぐ風に 揺れる

 

夢を旅する 旅人は
あてなき 旅路を ただ独り 流離(さすら)う
月の神殿 銀波宮(ぎんぱきゅう)
硝子(がらす)の 色した 月光水晶

揺らめく陽炎(かげろう) 水面(みなも)の波紋
移ろう 時さえ 
すべてが 夢の夢

銀色の 砂に残る 
誰かの 記憶
蒼き 灯(ひ)となり 虚空(そら)へ融(と)けてゆく

金色(きんいろ)の 砂に紛れ
消えゆく 想い
風が 描(えが)いた 無常の紋様

悠久の 時の河に
終わりは ない
人の 運命(さだめ)も 河の一滴(ひとしずく)

瞳(め)に見えぬ 翼広げ
果てなき 宇宙(そら)へ
永遠(とわ)の 微睡(まどろ)み 旅路の 終焉(おわり)

中文

從被遺忘的神殿那兒
聽見 那悲切、哀傷的曲調
是那隨著風傳來的歌聲
美麗的  歌女的   身影 如幻

 

獻上祈禱  人也已失落
短暫 繁榮的 都市    夢的遺跡

月光   承受輝映
夢幻的砂漠
溫柔的歌聲   女神的搖籃曲

在天空流動   剎那燃盡的  是誰的魂魄
誘惑著往夢的砂漠而去的我

張開銀色之翼的鳥舞蹈著
聽見 鈴噹之聲
銀河的小小波浪

遙遠遙遠的   時間的那端
記憶的碎片
背叛神 落入愛戀的歌女

明淨美麗的 歌聲 消逝
頑石風化   瞬即成砂

夢中綻開  甘美香甜的美麗的花兒 
沐浴於光下
在流風中搖曳著

獨自流離,漫無目的的旅行  
月的神殿   銀波宮
透明色的月光水晶

流動的陽炎   水面的波紋
甚至光陰變遷
全是夢中夢

殘留的銀砂 是誰的記憶
藍色的燈火,漸往天空消蝕

被金砂混雜
漸漸消失的記憶
風兒曾描繪的那無常的紋路

悠久的時之河
無始無邊
人的命運僅是其河的一滴

眼中不見那 往無際天空闊展的羽翼
永恆的睡夢之旅的終結




毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

作詞:オカメP
作曲:オカメP
編曲:オカメP
唄:初音ミク・GUMI

 

ひとつ ふたつ あふれるように

罪を食らい 今を生きてる

それは それは ガジュマルの木に 

ひそむ 小さな 無辜の物の怪


ケンムンの望みを 叶えるためならば

人のやさしさでも 大切なものさえも


巻き込んで 大きくなる

それは君も 僕も同じだろう

だからさ  せめて花を 

小さくても 何も言わないだろう 



ひとり ふたり 数えるように

人を食らい 時を生きてる

それは それは ガジュマルの木に

大きな 花を 咲かせるために


ガジュマルの木にはさ

幸せの花の言葉がある


ケンムンの望みも 人も食べるためなら

殺して 殺して 欲を満たす

ケンムンの願いも 人も生きるためなら

殺めて 殺めて 殺め尽くす


だからさ  せめて花を 

小さくても 誰も責めないだろう

だからさ  せめて君も

例えどんなに小さくても

中文

一個      二個     似乎滿了出來
吞食著罪       活到現在
隱沒的  小小地   無罪的精怪


若能達成Kenmun的願望的話
人類的和善也好   甚至重要的事物也是
使之全數卷入  然後讓它成長茁壯

你跟我都是一樣的吧
所以吶        至少讓它開花吧
雖然它小小地      也沉默不語

一個      二個    像個無數般
吞食著人類     活在某個時代
那就是  那就是    為了讓細葉榕的花 開的大大地

細葉榕上的花
是代表幸福之意的花

 Kenmun的希望也是 為了吞食人類的話
殺吧      殺吧     滿足它的欲望
Kenmun的願望也是  為了像個人類般成長的話
扼殺吧      扼殺吧     把一切趕盡殺絕

 

所以吶        至少讓它開花吧
雖然它小小地   誰也不會責怪它吧
所以吶        至少是你
假使也是那樣地小小地











 

註:

ケンムン:日本沖繩的精怪。這裡有說明

毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Nov 29 Tue 2011 04:01
  • EliAs

 

 

作詞:バタパンP
作曲:バタパンP
編曲:バタパンP
唄:GUMI

原文

愛を縛った 鎖 君に繋ぐ

 

軽い衝動 依存性
求め 求め 爪を立てて
「これが最期」 始まりの言葉

 

美しく 踊れ 蝶の舞
息を止めて ゆらゆらこっちへおいで

 

君への「愛」を今、誓う
壊れそうな悲鳴(声)上げて
この拘束具(指輪)を 君に与えよう

 

渇ききった 唇に
朱く染まった 狂喜の笑み
絡みついた この指を
飾り付けよう 今日の記念に

 

愛をしまった 胸に 鍵をかけて

 

禁断症状 震えた手で
狙い定め 甘い蜜を吸う僕
そっと その髪撫でた

 

終幕を 謳おう
声高らかに 刻もう
この体に「名」をつけた

 

僕にしかできないことを
今にも消えそうな君に
この縄(首輪)を 永遠(とわ)に捧げよう

 

生まれ堕ちた この時に
もう戻れない 事を知った
涙なんて もう枯れて
僕は今、そう 「完成した・・・」

 

美しく 飾ろう
生きた証を 灯そう
君のために さあ眠れ

 

君への愛は終わらない
この体朽ち果てても
消えない嘘を 軽々しく吐く
暗い夜

 

鏡に映る その瞳
朱く染まった 狂喜の笑み
絡みついた その声を
笑い飛ばせば リセットの愛

 

心なんて いらなかった
感覚の無い 興(きょう)も同じ
重い扉 今、開き
新しい獲物(愛) 探す

中譯

將愛束縛起來 用鎖將你拴起

些微的衝動 
渴求那依賴   
立起手爪

舞著  蝶舞  屏息
晃蕩著  往這裡來吧

現下 我 對你的「愛」 發誓
崩壞般地發出悲鳴(聲音)
將那拘束器(戒指)賜與於你

乾渴 的唇
將它塗上紅色  歡喜若狂的笑容
緊合的   手指
裝飾吧  對今日的記念

在愛過  的胸前掛上  鑰匙

禁斷症狀   顫抖的手
決意狙擊   吸著甘美蜜汁的我
輕輕地 撫著髪

高歌著落幕
高聲地刻下
給與這肉体的「名字」

只能對我做的事
對如今也消失的你
在永恆裡獻上這繩(項圈)

在此時  降生而下
早知已回不去
淚也已枯竭
如今 我似乎「完成了…」

裝飾的 美美的
點亮 存活過的証明
為了你   那麼就安睡吧

對你的愛不絕
即使這肉体腐朽
不會消失的謊言
輕吐著 黑暗

塗上紅色  歡喜若狂的笑容
連綿不絕的  聲音
噗吃笑著「重起的愛」



早已 沒有心思
沒有感覺  也毫無興趣
如今 開啟 那厚重的門扉
尋找  新的獵物(愛)




有蜘蛛女的感覺















毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Vocal:VY1-MIZKI
Lyrics&Music:くろずみP

原文

咲き乱れ 永久に鬼と消える
手放され 染まる彼岸の世に
後幾つ

誘うは"業"
焼き尽くせ"紅蓮"

一つ摘み取るは 我が身の為に
二つ摘み取るは 母の為に
三つ摘み取るは あの日の陽に
四つ摘み取るは この日の陰に

憎めや怨めと 翁は謳い
捨て子はここかと 嫗は笑む
契りを交わそう 鬼を喰ろうて
彼岸へ逝こうぞ 忘れぬ母よ

来来来
鬼さんこちらへ
来来来
手の鳴る方へと
来来来
呪うてやろうか
来来来
忘れぬあの日の

七つ夜に纏う散華

悲痛の日々を謡い 紅蓮に染まる瞳は 
闇夜に散る幼記憶 母の背を見て
思い返すはあの日 売られ行く我が身の果て
朽ち果て逝く人の心 その声は
温もりを求めていたいか?
母の傍で陰を背負うか?
嗚呼・・・ 紅蓮ノ姫よ

微風に揺らぐ彼岸花
蘇るは ハナイチモンメの記憶
憂いを抱いて 翳す刃を
汚く微笑む 鬼の首へ
醜く歪んだ 骸を喰らい
紅蓮に委ねた 己の性を

来来来
奈落に堕ちるか?
来来来
悟りに渡るか?
来来来
定めを憎むか?
来来来
愚かを許すか?

鬩ぐ声に惑う少女

嘆きの日々を数え 深淵の迷路へ逝く
陰を生きる魂は 陽を怨んで
人の身の七年と 鬼の身の五年の中
遥か遠くの母の元 求めるは
愛しさに咲き誇りたいか?
怨み辛みに散りたいか?
嗚呼・・・ 彼岸の花よ


紅蓮に染まる月に あの日見た陰

幾年の日々焦がれ 我は鬼の姫と化し
水面映る姿形 醜き修羅よ
遠い日に見た"陽"を 断ち切る復讐の刃を
骸抱え狂い笑う 慟哭は
過ちにただ頬を伝う
最後零した人の心
嗚呼・・・ 
紅蓮ノ姫は泣く

 

中文

撩亂綻開  永遠和鬼一起消逝
放開那手   那渲染的彼岸世界裡
之後有幾個了

誘惑是"業"
燃燒而盡的"血紅"

 

第一個取走的  是我的肉體
第二個取走的  是因為母親
第三個取走的  是在那日的陽光
第四個取走的  是今日的陰影

憎恨埋怨   老翁謳歌
棄子在此   老婦便笑
交換契約   將鬼食入
往對岸而消失而去  被遺忘的母親

 

來來來
鬼兒們來這裡
來來來
往手發出聲的方向來
來來來
要咀咒嗎?
來來來
不忘那日的
纏繞在七個夜晚的落花

唱著悲痛的過往    是染上血紅色(紅蓮)的眼瞳
散落在黑夜的兒時記憶  只見母親的背影
回想起那日  被出賣的吾的肉體
腐蝕而盡,消逝的人類之心  那個聲音
想尋求那溫暖嗎?
背負著母親身旁的陰影嗎?
啊…血色之女(紅蓮之女

微風下搖曳的彼岸花
醒來的是  一束花遊戲的記憶
懷抱著憂愁  舉起的刀刃
污衊的微笑  對著鬼的首級
醜陋扭曲   食著骨骸
委身在血色(紅蓮)裡   的本性



來來來
墮落到地獄去了嗎?
來來來
在頓悟裡渡化了嗎?
來來來
憎恨命運嗎?
來來來
接受那愚昧嗎?

 

迷惑在爭鬥聲裡的少女

無數謂嘆的日子  往深淵迷宮裡消逝而去
生於陰影的靈魂 怨恨著陽世
肉身七年與鬼身五年裡
渴求著  那遠方的母親的身邊  
想在愛裡盛開綻放嗎?
想在怨恨苦痛裡凋落嗎?
啊啊…彼岸的花啊

 

渲染上血色(紅蓮)的月裡   見到那日的陰影

 

多年來日日煎熬   我化為鬼女
水面倒映而出的形體  是醜陋的修羅啊
過去的日子見過的"假面"   斬斷復仇的刀刃
抱著骨骸狂笑  慟哭的是
從臉頰傳過來的罪裡
最後流下來的人類之心
啊…
血色(紅蓮)之女哭泣












毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


作詞:新城P
作曲:新城P
唄:kaito

 

原文

あの世で詫び続けろ

 

 

深く静かな青に  一時の痛み感じ
永遠の絆に 僕は刃向けた

白日の下  晒されていた
それでも僕は 笑っていた

君はいつも僕の 前に進んだ

不満に満ちた 毎日を過ごす

真夜中の闇はとても青く
目の前の道は  閉ざされ

割れた欠片集め 元に戻そうと
血を流しながら 必死に集めて

恥辱こそが今は  せめてもの純潔 輝きは無く

『詫びろ!』

『報え!』

負けを認めて  従うことが  辛い事だと 感じただろう
濡れた頬からは 青い青い不純

積もれば嫌でも汚れる

透明の石は真実の僕を  映し出し見てる 

魅惑の惡魔が嘘に終止符を 心臓に突き立て
永遠となる

深く静かな青に  一時の痛み感じ
永遠の絆に 僕は刃向けた

『Dia,mond』

 

主觀中文版

一直對這世界感到抱歉

在深深又寂寥的藍色裡  感到一陣痛楚
對著永恆的牽絆   我刀刃相向

被攤在白日的太陽下
即使如此,我仍是笑著

你總是走在我的面前
懷抱著滿溢出來不滿 過著每一天

夜半裡的闇色  是如此地憂鬱

眼前的生路   被封閉而上。

集合著已被割碎的碎片  似乎能將它還原
邊流著血  死也要將它集全

就算是恥辱,到如今連些許的純潔 都沒有了光芒

『道歉!』

『回報我!』

認輸而伏首是一件痛苦的事吧。

沾濕臉頰的   是  不純的藍色

堆積而起的話即使厭惡也遭汚蔑

透明的石頭 將真實的我  映照而出    
魅惑的惡魔 將謊言裡的休止符   刺入心臟 成就了永恆

在深深又寂寥的藍色裡  感到一陣痛楚
對著永恆的牽絆      我刀刃相向
『Dia,mond』









































毒角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()